424 strán, náklad: 10 000 ks, 1.vydanie, (stav A), viaz., hmotnosť: 0.5 kg, rozmer: 20.5 cm x 13.5 cm
Kniha je výzva hodená mužom, či naozaj jav, ktorému sa hovorí staromládenectvo, zapríčiňuje žena, či tento `nevšedný úkaz` nemá svoje korene priamo v mužovej povahe. Hoci sú príbehy 13 mládencov zasadené do iných čias, do iných mravov a nad mnohým sa pousmejeme, tento `nevšedný úkaz` stále trvá, stále sa opakujú večité pravdy o slabšom druhom pohlaví...
216 strán, náklad: 7 000 ks, 1.vydanie, preklad: Jozef Nižnánsky, (Z maďarského originálu - Jaguár), (stav A), viaz., hmotnosť: 0.19 kg, rozmer: 17.5 cm x 10.5 cm
Nedeľná senzácia! Grajciarová pravda je v písomnom styku s Veľkým Niktošom a kapitánom Medenonosým, s dvoma povestnými zločincami, ktorí na stránkach Grajciarovej pravdy vopred informujú verejnosť o svojich akciách. Ba nasledujúcu nedeľu prináša Grajciarová pravda už podrobnú správu o priebehu vlámania z pera vlamačov. Ide o šikovný propagačný manéver? Ale veď k vlámaniu skutočne dôjde, a k tomu ešte navlas tak, ako to gangstri vo svojich oznamoch uvádzajú. Polícia je bezmocná, redaktori Grajciarovej pravdy, ktorá zápasí o svoju existenciu, sú veľkodušnosťou zločincov užasnutí. Toto všetko sa odohráva v Heltaiho nesmierne vtipnom humoristickom románe v Budapešti na začiatku nášho storočia, ktoré s rozletom veľkomesta sa vrhá do prúdu života, a v jeho vlnách sa nesie i zmieta hŕstka zápalistých mladých žurnalistov, po uši zaľúbených do krásnej dcéry majiteľa novín, plných ideálov, chudobných bohémov, ktorí však napriek všetkému sú predovšetkým poctivými novinármi. Jenö Heltai patrí medzi velikánov maďarskej klasiky. Sám stál pri kolíske vzniku Grajciarovej pravdy, novín pre každého, a vložil do tohto románu kus vlasť nej mladosti. Je to cenné dielko, najmä dnes, keď potrebujeme humor ako soľ, a keď aj zrnká pravdy zbierame ako najcennejší drahokam.
512 strán, náklad 18 000 ks, 3.vydanie, preklad Viera Szatmáry-Vlčková, (stav A - veľmi dobrý), viaz., hmotnosť: 0.55 kg, rozmer: 20.5 cm x 13 cm
Dvojicu voziara Billyho a jeho družku Saxo ťaží ťažký boj o chlieb, následky štrajkov a robotníckych prenasledovaní v kanadskom meste Oakland. Preto sa rozhodnú pre zdravý voľný život v prírode. Putujú neznámymi krajinami, hľadajú a nachádzajú najrozličnejšie zamestnania, pričom sa obohatia zážitkami a skúsenosťami, ktoré využijú, keď nájdu vysnívané Mesačné údolie. Tam pri pobreží spolu s inými si zakladajú radostný, šťastný život bez biedy a nešťastí kapitalistického zriadenia.
320 strán, náklad 7 000 ks, 1.vydanie, preklad Ervín Mikula, (Z nemeckého originálu - Junge Frau von 1914), (stav A), viaz., hmotnosť: 0.4 kg, rozmer: 20.5 cm x 13.5 cm
Protivojnový román. Prvý samostatný zväzok cyklu `Veľká vojna bielych mužov`.
Úvodní svazek rozsáhlého románového cyklu, ve kterém spisovatel zachytil celou složitou a proměnlivou odezvu čtyř let první světové války v životě a v duši německého národa.
Autor líčí osud vzdělané a samostatné Lenory Wahlové, dcery bohatého obchodníka a jejího milence, chudého spisovatele. Proti vůli rodičů prosadí hrdinka válečný sňatek s milencem, který po utrpení na frontě rychle vyzrává v člověka s pevnou vírou v budoucnost a spolu hledají nový vztah ke vzrušené době a válečným událostem. zdroj: databazeknih.cz
212 strán, náklad: 5 000 ks, 1.vydanie, (stav A), viaz., hmotnosť: 0.29 kg, rozmer: 20.5 cm x 13 cm
Život a história Ignáca Timotheusa - Lincolna. Menoval sa Ignác Thimotheus Trebitsch — Lincoln. Narodil sa ako syn obchodníka s obilím v Maďarsku a postupne bol židovským rabínom, novinárom a hercom. Potom prestúpil na protestantskú vieru a stal sa misionárom v Kanade, farárom v Británii, kde ho dokonca zvolili aj za poslanca Dolnej snemovne za liberálnu stranu. Za prvej svetovej vojny bol britským a súčasne nemeckým špiónom. Túto dvojitú hru mu síce plne nedokázali, ale Briti ho odsúdili aspoň pre falšovanie zmeniek. Pred žalárom utiekol do Ameriky, trestu však neunikol. Briti ho nakoniec predsa uväznili. Roku 1920 prichádza Trebitsch do Nemecka, kde sa stáva jedným z hlavných organizátorov Kappovho puču, rokuje s bývalým nemeckým cisárom Vilhelmom II., súdi sa s bývalou československou vládou. Keď ho už po celej Európe hľadajú, odchádza do Číny, kde sa vo veľmi krátkom čase stáva obchodným poradcom maršala Wu-Pei-Fua, jedného z najmocnejších vládcov Číny. Potom Trebitsch znovu mení náboženstvo. Stáva sa budhistickým mníchom a vstupuje do kláštora. Jeho život sa konči veľmi prozaicky — pri operácii slepého čreva. Ale aj jeho smrť je zahalená rúškom tajomstva. Zomrel vôbec? Autorská dvojica rozmotáva túto tajuplnú niť života kráľa dobrodruhov a čitateľ dostáva úplný obraz muža a doby, ktorej dejiny kazil.
452 strán, náklad: 10 000 ks, 1.vydanie, preklad: Július Albrecht, (stav A), viaz., hmotnosť: 0.52 kg, rozmer: 20.5 cm x 13.5 cm
Keď sa mladá učiteľka Marika Siposová zaľúbila do Endreho, netušila, aké problémy budú späté s ich láskou. Endre je syn význačného pokrokového maďarského spisovateľa Varjasa a vyrastá v prostredí dobre situovanej rodiny. Život sa s ním dosiaľ maznal — mal všetko, na čo si len pomyslel, a zvuk oteckovho mena mu všade otváral dvere. Endremu však nič nebolo viac proti mysli, ako práve tieto vnucované protekcie. Trpí tým jeho sebavedomie, vyvoláva to v ňom protest...
176 strán, náklad 5 000 ks, 1.vydanie, preklad Jaroslav Kaňa, (Z dánskeho originálu - Der forsvundne Fuldmägtig), (stav A), viaz., hmotnosť: 0.25 kg, rozmer: 20.5 cm x 13.5 cm
932 strán, náklad 100 000 ks, 1.vydanie, (stav A), viaz., hmotnosť: 1.02 kg, rozmer: 20.5 cm x 13 cm
Dvojzväzkový historický román z obdobia 17. storočia, kedy Anglickom otriasa zvada medzi royalistami s parlamentaristami. Opisuje osudy ženy, ktorá sa snažila poradiť si v každej situácii, ktorú chcelo množstvo mužov a ktorej život poznačila láska k jedinému z nich.
460 strán, náklad 12 000 ks, 1.vydanie, preklad Štefan Caltík, (stav A), viaz., hmotnosť: 0.58 kg, rozmer: 20.5 cm x 13.5 cm
Júl 1936: Španielsko je v ohni. Za občianskej vojny uteká z domovov tisíce mužov, žien a detí. Uteká aj žena, ktorá v náručí zviera novorodeniatko, svoje piate dieťa: Manuela. Na uliciach Palmy del Rio sa bojuje. O dvadsať rokov neskoršie, 20. mája 1964, je madridská aréna plná. O šiestej hodine večer dvadsať milónov Španielov — bedári aj boháči čakajú pred televíznymi prijímačmi na príchod idola novej generácie: Manuela Beníteza El Cordobésa, ktorý bude slávnostne vysvätený za „matadora de toros". Medzi týmilo dvoma dátumami sa odohral osud muža a jedno z najtragickejších období, aké kedy Španielsko zažilo. Táto kniha rozpráva o ceste mladej siroty z občianskej vojny k sláve a bohatstvu a o dejinách Španielska za posledných tridsať rokov.
608 strán, náklad: 14 000 ks, 1.vydanie, (stav A), viaz., hmotnosť: 0.61 kg, rozmer: 20.5 cm x 13 cm
Aurélien, typický produkt meštiackej spoločnosti, ozbíjaný o všetky životné ilúzie v inferne prvej svetovej vojny, znudene sa motá v plytkom bludisku povojnového Paríža, utápajúceho sa vo všelijakých umeleckých a iných výstrednostiach, ktoré majú prehlušovať prázdnotu hláv i sŕdc. Do cesty mu príde Bérénice, mladá vidiecka žena, priam fascinovaná pozlátkom veľkomesta, no v podstate tvor s čistým srdcom. V Aurélienovi navzdory všetkým vytriezveniam skrsne láska, prechádza úchvatným kryštalizačným procesom a stretáva sa s plachou ozvenou.
176 strán, náklad: 15 000 ks, 1.vydanie, (stav A), viaz., hmotnosť: 0.2 kg, rozmer: 17.5 cm x 10.5 cm
Príbeh je situovaný do prostredia predmestskej, ľudovej štvrti Florencie, do Sanfrediana, kde niekoľko dievčat, typických temperamentných Talianok, hašterí sa o jedného krásavca, mládenca, za ktorým všetky túžia, ktoré on všetky zvádza, ale v skutočnosti nechce patriť žiadnej z nich, lebo on chce byť slobodný, voľný, obdivovaný a milovaný...